문법 합니다. SAF typically refers to a kind of fuel that has
문법 합니다. SAF typically refers to a kind of fuel that has
SAF typically refers to a kind of fuel that has a smaller overall carbon footprint than fossil fuels. SAF(지속 가능한 항공연료)는 일반적으로 화석 연료보다 전체 탄소 발자국위이 더 적은 연료를 말한다.Of course, SAF must be burned in order to power a jet engine, so they still release carbon dioxide into the atmosphere.물론, 제트 엔진에 동력을 공급하기 해서는 SAF가 연소되어야 하므로, 이것도 여전히 이산화탄소를 대기로 방출한다.저기 they가 지칭하는게 뭔가요? 제가 보기엔 SAF라 단수 it로 받고 release도 s를 붙어야 할 것 같은데요..
"They"가 지칭하는 대상: "they"는 SAF를 지칭하지만, SAF는 단수 명사이므로 "they" 대신 "it"이 맞아요.
문법 수정 필요: "they still release"는 "it still releases"로 수정해야 문법적으로 정확합니다.
→ "Of course, SAF must be burned in order to power a jet engine, so it still releases carbon dioxide into the atmosphere."
이런 문법적 오류를 지적하는 문제가 출제될 수도 있으니, "it releases"가 맞다는 점을 기억하시면 좋을 것 같아요.